Для связи в whatsapp +905441085890

Межкультурные коммуникации

Предмет: Менеджмент

Тип работы: Курсовая работа

У вас нет времени или вам не удаётся понять эту тему? Напишите мне в whatsapp, согласуем сроки и я вам помогу!

На странице курсовые работы по менеджменту вы найдете много готовых тем для курсовых по предмету «Менеджмент».

Дополнительные готовые курсовые на темы:

  1. Формирование и поддержание организационной культуры
  2. Место и роль коммуникаций в управлении
  3. Менеджер в качестве лидера
  4. Сущность и значение лидерства в современном управлении

Введение

Сегодня во многих российских вузах преподают различные формы общения и понимания. Приобретение знаний и коммуникативных навыков в первую очередь ориентировано на практические потребности реальной жизни. Процессы глобализации, демократизации общественной жизни, открытости и доступности последних достижений мировой культуры позволяют большому количеству людей многое узнать о поведении и образе жизни других народов. Новые знания приобретаются во время туристических поездок, научных конференций, симпозиумов, из сообщений СМИ, личных встреч, т.е. через различные формы человеческого общения.

На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что развитие человечества идет по пути растущей взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс затронул различные сферы общественной жизни во всех странах мира. Сегодня невозможно найти этнические сообщества, которые не испытывали бы влияния как культур других народов, так и более широкой социальной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это отражается во взрыве культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными людьми из разных стран и культур. Расширение взаимодействия между культурами и народами делает вопрос о культурной самобытности и различиях особенно актуальным.

Разнообразие людей создает благоприятные условия для приобретения новых и совершенствования имеющихся навыков и умений, но, с другой стороны, чем больше различий в характере, воспитании, образовании и культурном уровне взаимодействующих партнеров, тем больше возможностей для возникновения противоречий и конфликтов между ними. Поэтому люди должны владеть разнообразным арсеналом форм и средств культурного общения, основами психологических знаний о поведении партнеров по общению.

Решение вышеперечисленных проблем является предметом нового научного направления — «межкультурная коммуникация».

Предметом работы является межкультурная коммуникация как интегральный объект исследования во всех аспектах (социальном, цивилизационном, этнопсихологическом и т.д.).

Цель работы — освоение проблем межкультурной коммуникации.

Задачи:

  • Систематически и четко представить современное понимание межкультурной коммуникации;
  • Представить способы преодоления коммуникативных барьеров, формы поведения в ситуациях межкультурной коммуникации;
  • Раскрыть важность межкультурной коммуникации, ее роль во внутрироссийских и глобальных процессах.

Понятие и уровни межкультурной коммуникации

Концепция «межкультурной коммуникации» была впервые сформулирована в 1954 году в работе Г. Трейгера и Е. Холл «Культура и коммуникация. Модель анализа». В этой работе межкультурная коммуникация понималась как идеальная цель, к которой должны стремиться люди в своих попытках как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру. С тех пор исследователи продвинулись довольно далеко в теоретической разработке этого явления. В результате многочисленных исследований были определены наиболее характерные черты межкультурной коммуникации. Таким образом, было установлено, что межкультурная коммуникация требует, чтобы отправитель и получатель сообщения принадлежали к разным культурам. Она также требует от участников осознания культурных различий между собой. По своей природе межкультурная коммуникация — это всегда межличностное общение в определенном контексте, в котором один участник воспринимает культурную инаковость другого.

На самом деле, несомненно, коммуникация является межкультурной, когда она происходит между носителями разных культур, и различия между этими культурами приводят к определенным трудностям в общении. Эти трудности связаны с различными ожиданиями и предрассудками, присущими каждому человеку, которые, естественно, отличаются в разных культурах. В разных культурах существуют разные способы расшифровки полученных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации, приводя к непониманию и напряжению, к трудностям и невозможности общения.

Наконец, межкультурная коммуникация основана на процессе символического взаимодействия между индивидами и группами, чьи культурные различия поддаются идентификации. Восприятие и отношение к этим различиям влияет на характер, форму и результат контакта. Каждый участник культурного контакта имеет свой собственный набор правил, которые служат для кодирования и декодирования передаваемых и получаемых сообщений. Признаки межкультурных различий могут быть интерпретированы как различия в вербальных и невербальных кодах в рамках конкретного контекста общения. Помимо культурных различий, на процесс устного перевода влияют также возраст, пол, профессия и социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности любого конкретного коммуникативного акта зависит от толерантности, предприимчивости и личного опыта участников.

Исходя из вышесказанного, межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность различных форм взаимоотношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.

В межкультурной коммуникации выделяют сферы макрокультуры и микрокультуры.

В современной исторической ситуации очевидным фактом является то, что на нашей планете существуют огромные территории, которые структурно и органично связаны со своими культурными традициями в социальную систему. Например, мы можем говорить об американской культуре, латиноамериканской культуре, африканской культуре, европейской культуре, азиатской культуре и так далее. Обычно эти типы культуры выделяют на континентальной основе и называют макрокультурами из-за их масштаба. Конечно, внутри этих макрокультур существует множество субкультурных различий, но есть и много общего, что позволяет нам говорить о таких макрокультурах и рассматривать население соответствующих регионов как представителей одной культуры. Между макрокультурами существуют глобальные различия, которые отражаются в их общении друг с другом. В этом случае межкультурная коммуникация происходит на горизонтальном уровне, независимо от статуса ее участников.

Теории межкультурных коммуникаций

В ситуации обычного межличностного общения всегда существует риск непонимания, но его вероятность и степень проявления снижаются, поскольку участники общения принадлежат к одной культуре. У них есть общие нормы и ценности, общие правила поведения, они хорошо знают контекст общения.

В межкультурной коммуникации вероятность непонимания гораздо выше, поскольку принадлежность коммуникантов к разным культурам часто нарушает их ожидания. Это вызывает негативные эмоции по отношению к партнеру по общению и всей культуре, которую он представляет, что приводит к сбою всего процесса общения. Наконец, мы основываем нашу интерпретацию получаемых сигналов на нашем жизненном опыте и культуре. Из-за этого мы можем неправильно интерпретировать поведение другого человека, основываясь на другом опыте и культуре. В этом случае возникает тревога, неуверенность, потому что мы не можем предсказать дальнейший ход процесса общения и его результаты. Состояние человека можно охарактеризовать как стресс.

Научное решение проблемы коммуникативной неопределенности было предпринято с помощью теории снижения неопределенности. Основателем этой теории был К. Бергер, который считал, что с помощью специальных методов отношения партнеров по межкультурной коммуникации можно улучшить и изменить к лучшему. Эти методы направлены на изменение ожиданий человека в отношении новой культуры и снижение когнитивной неуверенности и страхов.

Отправной точкой его подхода является предположение о том, что люди хотят более точно знать, чего ожидать от общения с другим человеком — награды или наказания, нормального или девиантного поведения, а также иметь возможность правильно определить начало и конец акта общения. Снижение (уменьшение) неопределенности в данном случае будет заключаться в построении коммуникатором предсказаний (до совершения действия) и интерпретации действия после его совершения. Снижение неопределенности — это двойной процесс, который происходит одновременно на когнитивном и эмоциональном уровнях. Снижение неопределенности — это когнитивный процесс; контроль страха и неопределенности — это эмоциональный процесс. Эти усилия «присущи» всем участникам коммуникации; они в значительной степени мотивируют их к общению друг с другом.

Обычно выделяют 3 стратегии снижения неопределенности:

  • пассивный — наблюдение за другими, не вмешиваясь в процесс общения (сравнение, распознавание реакций на какие-либо стимулы и т.д.)
  • активный — человек задает другим людям вопросы об объекте своего интереса и таким образом получает необходимую для общения информацию;
  • интерактивный — непосредственное взаимодействие с партнером по общению, в ходе которого задаются вопросы, предпринимаются попытки самораскрытия и т.д. Несомненно, это наиболее оптимальная стратегия поведения.

Существует ряд факторов, которые снижают неуверенность и незащищенность при контакте с представителями других культур. К ним относятся:

  • Позитивные ожидания при контактах с представителями других групп;
  • Сходство между группами;
  • Советы и комментарии от представителей других групп;
  • Более близкие, личные отношения с представителями других групп;
  • Лучшее знание языка группы, с которой человек находится в контакте;
  • Способность наблюдать за собой;
  • лучшее знание чужой культуры;
  • большую терпимость к неопределенности;
  • позитивные атрибуции (ожидания) в межкультурной коммуникации, отношение к эффективной коммуникации и адаптации к чужой культуре;
  • Принадлежность к коллективистским культурам.

Благодаря применению этих стратегий и знакомству с фактами происходит необходимая адаптация, и межкультурная коммуникация становится эффективной.

Становление и развитие межкультурной коммуникации в США и Европе

Появление межкультурной коммуникации как академической дисциплины первоначально было обусловлено чисто практическими интересами американских политиков и бизнесменов. После Второй мировой войны сфера влияния американской политики, бизнеса и культуры активно расширялась. Государственные чиновники и бизнесмены, работающие за рубежом, часто оказываются беспомощными и неспособными разобраться в ситуациях непонимания при общении с представителями других культур. Это часто приводило к конфликтам, взаимной враждебности и обидам. Даже идеальное знание соответствующих языков не могло подготовить их к сложным проблемам работы за рубежом. Постепенно возникло понимание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В то же время США разработали программу помощи развивающимся странам. Большое количество экспертов и активистов Корпуса мира посетили различные страны в рамках некоторых проектов этой программы. Они часто сталкивались с непониманием и конфликтами, которые в конечном итоге привели к провалу их миссии. Руководители и рядовые сотрудники обнаружили, что они плохо подготовлены к решению практических вопросов с представителями других культур. Стало ясно, что обучение, которое они прошли до отъезда, было недостаточным. Многочисленные неудачи активистов Корпуса мира подняли вопросы о специальной подготовке, которая должна была быть направлена на развитие практических навыков межкультурного общения, а не просто информировать их о культурных особенностях той или иной страны.

В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 году приняло закон о дипломатической службе и создало Институт дипломатической службы за рубежом, который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в Институте были привлечены ученые из самых разных областей знаний: Антропологи, социологи, психологи, лингвисты и другие. Однако все их попытки понять и объяснить поведение представителей других культур в то время были основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому эффективность их работы изначально оказалась невысокой. Основной вывод, сделанный специалистами института, заключался в том, что каждая культура формирует уникальную систему ценностей, приоритетов и моделей поведения, и поэтому их описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиции культурного релятивизма.

В ходе своей работы сотрудники Института с удивлением обнаружили, что государственные служащие не заинтересованы в изучении теоретических вопросов культуры и коммуникации, а выражают желание получить конкретные советы, рекомендации и руководство по практическому поведению в другой стране. Поскольку Холл пригласил на работу в Институт людей разных языков и культур, этот факт позволил ему наблюдать и изучать культурные различия на практике. Он заметил, например, что итальянцы часто стоят близко друг к другу во время разговора или что греки много жестикулируют во время разговора. И наоборот, китайцы используют мало жестов при общении. Холл подкрепил свои наблюдения консультациями с людьми из разных культурных слоев и постепенно включил их в учебные программы Института. По сей день большинство американских пособий по межкультурной коммуникации посвящены практическим рекомендациям и советам по общению с представителями других культур.

Культурная антропология

Теория снижения неопределенности показывает, как можно изменить ожидания конкретного человека от знакомства с новой культурой, чтобы уменьшить его когнитивную неопределенность и тревогу. Эта теория считается наиболее важной из всех существующих теорий межкультурной коммуникации. Однако он не охватывает все аспекты межкультурной коммуникации. Кроме того, в культурной антропологии существует ряд других теорий, которые фокусируют свое внимание на других аспектах межкультурной коммуникации.

Особый научный подход к межкультурной коммуникации представлен в теории адаптации, которая была разработана в трудах американского исследователя Я.А. Ковалева. Ким. Эта теория рассматривает динамику адаптации человека к чужой культуре как после кратковременного прибытия в чужую страну, так и после более длительного пребывания в ней. Предпосылкой ее теории является утверждение, что адаптация — это сложный процесс со многими компонентами, в ходе которого человек постепенно привыкает к новой среде и новому общению. Динамика такого взаимодействия называется динамикой стресс-адаптационного роста. Это происходит по принципу «два шага вперед и один шаг назад». Периодические отступления, которые затягивают процесс адаптации, связаны с кросс-культурными кризисами. Для успешной адаптации необходимо несколько условий. К ним относятся общение с новой средой (частота контактов, позитивное отношение), знание иностранного языка, положительная мотивация, участие во всевозможных мероприятиях и доступ к СМИ.

Следующая теория межкультурной коммуникации — это теория согласованного управления значениями и правилами. Сторонники этой теории утверждают, что человеческое общение по своей природе очень несовершенно, поэтому совершенное и полное понимание является недостижимым идеалом. Поскольку не все акты коммуникации имеют конкретную цель, достижение взаимопонимания даже не становится необходимым. Целью становится достижение координации, которая возможна при взаимодействии, понятном участникам. В этом случае в конкретном контексте происходит управление смыслами и их индивидуальная интерпретация. Важно не то, насколько правила, принятые в конкретной коммуникации, являются социальными, а то, насколько эти правила согласованы в сознании отдельных участников коммуникации.

Существует также риторическая теория межкультурной коммуникации. Он позволяет анализировать не только индивидуальные различия, но и характеристики больших групп. Частью этой теории является также анализ бессознательной адаптации сообщений к определенным ситуациям общения.

Сторонники конструктивистской теории межкультурной коммуникации считают, что все люди обладают определенной когнитивной системой, с помощью которой они могут достаточно точно и точно интерпретировать слова и действия других людей. Однако, поскольку культура влияет на схему развития индивида, в разных культурах формируются разные взгляды и способности восприятия. В процессе инкультурации человек приобретает иной взгляд на мир, чем представитель другой культуры. Это создает когнитивное сознание человека, которое может быть простым или сложным, и которое, в свою очередь, влияет на индивидуальное коммуникативное поведение и адаптивные стратегии.

Теория социальных категорий и отношений фокусируется на вопросе о значении ролей, стереотипов и схем для процесса коммуникации, т.е. тех элементов перцептивного механизма, которые формируют основу для взаимопонимания и общественного сознания. Социальное сознание понимается как базовый когнитивный процесс социальной категоризации, который приводит к позитивному восприятию членов ингруппы и негативному восприятию других. Здесь очень важно самовосприятие человека, на которое влияют группы, к которым он принадлежит. При встрече с представителями других групп происходит так называемая «коммуникативная аккомодация», встраивание в общение с другим человеком. Оно определяется нашими существующими схемами и стереотипами. На основе нашей оценки собеседника определяется лингвистическая стратегия, то есть выбор стиля общения и возможных тем для разговора.

Заключение

На современном этапе развития нашего общества, когда повсюду существуют многочисленные культурные связи, неизбежно происходит перераспределение ценностных ориентаций и мотиваций в системе образования. Преподавание межкультурной коммуникации становится универсальным подходом к системе образования. Сама концепция межкультурной коммуникации основана на равноправном культурном взаимодействии представителей различных языковых и культурных сообществ с учетом их самобытности и оригинальности, что приводит к необходимости выделения универсального на основе сравнения чужой и собственной культуры.

Межкультурная коммуникация занимает одно из центральных мест в изучении и оценке современного состояния человеческого общества и культуры, где особенно важно определить оптимальные границы между глобализацией и сохранением социокультурного плюрализма, между террором и толерантностью. Глубоко противоречивое влияние современного западного мира на другие страны в сфере культуры, которое часто приводит к подрыву их интеллектуального потенциала, разрушению прежних форм культуры, моральных норм и ценностей, не заменяя их полностью новыми, убеждает нас в том, что межкультурная коммуникация — это не только обогащение одной культуры элементами другой культуры. Она может сопровождаться культурной экспансией, вытеснением одной культуры другой и не всегда более высокой культурой.

Межкультурная коммуникация — это не только наука, но и набор навыков, которыми можно и нужно овладеть. Прежде всего, эти навыки необходимы тем, чья профессиональная деятельность связана с взаимодействием между культурами, когда ошибки и коммуникативные неудачи приводят к другим неудачам — в переговорах, к неэффективной командной работе, к социальной напряженности.

В ходе работы были исследованы характеристики, структура и формы коммуникативных барьеров, формы поведения в тех или иных ситуациях межкультурной коммуникации, а также доказано, что в современном мире необходимо иметь представление о межкультурной коммуникации и владеть навыками межкультурного взаимодействия.

Список литературы

  1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. — Ростов-на-Дону, 2008.
  2. Гойхман Ю., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. — МОСКВА, ИНФРА-М, 2008.
  3. Громов М.Н. Вечные ценности русской культуры// вопросы философии. -2007. — № 1.
  4. Сидоров Е.Ю. Культура мира и культура России // Полис. 1998. N 5. С. 106-113.
  5. http://www.textreferat.com/referat-2264-1.html.Вестернизация Русская культура. 10.06.2012.
  6. http://www.prof.msu.ru/publ/conf/conf43.htm. 10.06.2012.
  7. http://its-journalist.ru/Parts/mezhkul._turnaya_kommunikaciya.htmlМелочи журналистика. 15.06.2012.
  8. http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/sociologiya/MEZHKULTURNAYA_KOMMUNIKATSIYA.html . Энциклопедия «Кругосвет». 12.06.2012.
  9. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_Index.php. Язык и межкультурная коммуникация. 12.06.2012.
  10. http://encycl.anthropology.ru/article.php?id=694 — Энциклопедия философии и философской антропологии. 15.06.2012.
  11. Соколов А.В. Общая теория связи М., 2002.
  12. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации — М.: «Рефл-бук», 2001.